The Author and the Text
Liam O'Flaherty (1896-1984) was a significant Irish novelist and short story writer and a major figure in the Irish literary renaissance. His most famous books include The Informer, Return of the Brute, House of Gold etc. His First Flight, a short story which symbolizes the nervousness one experiences before doing something new, is regarded as one of his most famous works.
বাংলা অর্থ: লিয়াম ও'ফ্লাহার্টি (১৮৯৬-১৯৮৪) ছিলেন একজন গুরুত্বপূর্ণ আইরিশ ঔপন্যাসিক ও ছোটোগল্পকার এবং আইরিশ সাহিত্যিক নবজাগরণের এক প্রধান ব্যক্তিত্ব। তাঁর সবচেয়ে বিখ্যাত বইগুলির মধ্যে রয়েছে দি ইনফর্মার, রিটার্ন অফ দ্য ব্রুট, হাউস অফ গোল্ড ইত্যাদি। হিজ ফার্স্ট ফ্লাইট, একটি ছোটোগল্প যা নতুন কিছু করার আগে একজন যে নার্ভাসনেস অনুভব করে তার প্রতীক, তাঁর অন্যতম বিখ্যাত রচনা হিসেবে বিবেচিত হয়।
The following text, an abridged version of this short story, is about a young seagull and his experience of learning how to fly. The story focuses on how fear must be conquered before one may achieve anything of significance, like the young seagull, who had to be brave in order to fly.
বাংলা অর্থ: নিম্নলিখিত পাঠটি, এই ছোটোগল্পের একটি সংক্ষিপ্ত সংস্করণ, একটি তরুণ সামুদ্রিক পাখি (গাংচিল) এবং তার ওড়া শেখার অভিজ্ঞতা সম্পর্কে। গল্পটি কেন্দ্রীভূত হয়েছে কীভাবে ভয়কে জয় করতে হয় কোনো গুরুত্বপূর্ণ কিছু অর্জন করার আগে, ঠিক তরুণ গাংচিলটির মতো, যাকে ওড়ার জন্য সাহসী হতে হয়েছিল।
Reading Text & Bengali Meaning
The young seagull was alone on his ledge. His two brothers and his sister had already flown away the day before. He had been afraid to fly with them.
বাংলা অর্থ: তরুণ গাংচিলটি তার পাথরের কানাচে একা ছিল। তার দুই ভাই ও বোন আগের দিনই উড়ে চলে গিয়েছিল। সে তাদের সাথে উড়তে ভয় পেয়েছিল।
When he had run forward to the brink of the ledge he became afraid. The great expanse of the sea stretched down beneath, and it was miles down. He felt certain that his wings would never support him.
বাংলা অর্থ: যখন সে কানাচের কিনারায় দৌড়ে গিয়েছিল, সে ভীত হয়ে পড়ে। নীচে সমুদ্রের বিশাল বিস্তৃতি ছড়িয়ে ছিল, এবং তা ছিল মাইলের পর মাইল নীচে। সে নিশ্চিত ছিল যে তার ডানা কখনোই তাকে বহন করতে পারবে না।
So he bent his head and ran away back to the little hole where he slept at night. His father and mother had come around calling to him shrilly. But for the life of him he could not move.
বাংলা অর্থ: তাই সে মাথা নীচু করে তার ছোট্ট গর্তে ফিরে গেল যেখানে সে রাতে ঘুমোত। তার বাবা-মা তীক্ষ্ণ স্বরে ডাকতে ডাকতে কাছে এসেছিল। কিন্তু কিছুতেই সে নড়তে পারেনি।
That was twenty-four hours ago. Since then nobody had come near him. The day before, he had watched his parents flying about with his brothers and sister. They were teaching them the art of flight and how to dive for fish.
বাংলা অর্থ: সেটা ছিল চব্বিশ ঘন্টা আগের ঘটনা। তারপর থেকে কেউ তার কাছে আসেনি। আগের দিন, সে তার বাবা-মাকে তার ভাই ও বোনের সাথে ওড়াউড়ি করতে দেখেছিল। তারা তাদের ওড়ার কৌশল ও মাছ ধরার জন্য কীভাবে ডুব দিতে হয় তা শেখাচ্ছিল।
He had seen his elder brother catch his first herring, while his parents circled around proudly.
বাংলা অর্থ: সে তার বড়ো ভাইকে তার প্রথম হেরিং মাছ ধরতে দেখেছিল, যখন তার বাবা-মা গর্বের সাথে চারপাশে ঘুরছিল।
The sun was now ascending the sky, blazing warmly on his ledge that faced the south. He felt the heat because he had not eaten since the previous nightfall. Now there was not a single scrap of food left in the straw nest.
বাংলা অর্থ: সূর্য তখন আকাশে উঠছিল, তার দক্ষিণমুখী পাথরের কানাচে উষ্ণভাবে তাপ দিচ্ছিল। সে গরম অনুভব করছিল কারণ আগের রাতের পর থেকে সে কিছু খায়নি। এখন তার খড়ের বাসায় এক টুকরো খাবারও অবশিষ্ট ছিল না।
His little grey body trotted back and forth on the ledge. He was trying to find some means of reaching his parents without having to fly. But on each side of him the ledge ended in a sheer fall.
বাংলা অর্থ: তার ছোট্ট ধূসর দেহটি পাথরের কানাচে পিছনে-সামনে দুলছিল। সে না উড়ে তার বাবা-মায়ের কাছে পৌঁছানোর কোনো উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করছিল। কিন্তু তার দুপাশেই পাথরের কানাচ শেষ হয়ে গিয়ে সোজা খাদে পরিণত হয়েছিল।
His mother had picked up a piece of fish and was flying across to him. But she did not come very close. She halted, keeping the fish just out of his reach. Maddened by hunger, he dived at the fish.
বাংলা অর্থ: তার মা এক টুকরো মাছ ঠোঁটে তুলে তার দিকে উড়ে আসছিল। কিন্তু সে খুব কাছে এল না। সে থামল, মাছটা ঠিক তার নাগালের বাইরে রেখে। ক্ষুধায় উন্মত্ত হয়ে সে মাছটির দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ল।
With a loud scream he fell outwards and downwards into space. His mother had swooped upwards. A monstrous terror seized him. His heart stood still. He could hear nothing. But it only lasted a minute.
বাংলা অর্থ: একটা বিকট চিৎকার করে সে বাইরের দিকে ও নীচের দিকে শূন্যে পড়ে গেল। তার মা উপরের দিকে ঝাঁপিয়ে উড়ে গিয়েছিল। এক ভয়ঙ্কর আতঙ্ক তাকে গ্রাস করল। তার হৃদয় স্তব্ধ হয়ে গেল। সে কিছুই শুনতে পাচ্ছিল না। কিন্তু এটা মাত্র এক মিনিট স্থায়ী হয়েছিল।
The next moment he felt his wings spread outwards. The wind rushed against his breast feathers, then under his stomach, and against his wings. He could feel the tips of his wings cutting through the air. He was not falling headlong now. He was soaring gradually downwards and outwards.
বাংলা অর্থ: পরের মুহূর্তেই সে অনুভব করল তার ডানাদুটি বাইরের দিকে ছড়িয়ে পড়ছে। বাতাস তার বুকের পালকের বিপরীতে ধাক্কা মারল, তারপর তার পেটের নীচে, এবং তার ডানার বিপরীতে। সে অনুভব করতে পারছিল তার ডানার আগা বাতাস কেটে যাচ্ছে। সে তখন আর হুমড়ি খেয়ে পড়ছিল না। সে ধীরে ধীরে নীচের দিকে ও বাইরের দিকে ভেসে যাচ্ছিল।
He was no longer afraid. He just felt a bit dizzy. Then he flapped his wings once and he soared upwards. He uttered a joyous scream and flapped them again. He soared higher. His family saw him and came flying towards him, screaming with joy.
বাংলা অর্থ: সে আর ভীত ছিল না। সে শুধু একটু মাথা ঘোরা অনুভব করছিল। তারপর সে তার ডানা একবার ঝাঁপটাল এবং উপরের দিকে উঠল। সে এক আনন্দধ্বনি করল এবং আবার ঝাঁপটাল। সে আরও উঁচুতে উঠল। তার পরিবার তাকে দেখল এবং আনন্দে চিৎকার করতে করতে তার দিকে উড়ে এল।
His brothers and sister were lying on the plateau dozing with their heads sunk into their necks. They woke up at the sound of the joyous screams and started screaming too. His father was preening the feathers on his white back. His mother looked at him, her beak beckoning.
বাংলা অর্থ: তার ভাই ও বোনেরা মালভূমিতে শুয়ে ছিল, ঘাড়ের মধ্যে মাথা গুঁজে তন্দ্রাচ্ছন্ন অবস্থায়। তারা আনন্দের চিৎকার শুনে জেগে উঠল এবং তারাও চিৎকার করতে শুরু করল। তার বাবা তার সাদা পিঠের পালক পরিপাটি করছিল। তার মা তার দিকে তাকাল, তার ঠোঁট ইশারা করছিল।
He saw a vast green sea beneath him, with little ridges moving over it. He turned his beak sideways and cawed amusedly. His family cawed back. Then he dropped his legs to stand on the green sea. His feet sank into the sea, and then his belly touched it and he sank no further. He was floating on it. And around him his family was screaming, praising him.
বাংলা অর্থ: সে তার নীচে এক বিশাল সবুজ সমুদ্র দেখতে পেল, যার ওপর ছোটো ছোটো ঢেউ চলছিল। সে তার ঠোঁট পাশে ঘুরিয়ে মজা করে কা-কা করল। তার পরিবারও পাল্টা কা-কা করল। তারপর সে সবুজ সমুদ্রে দাঁড়ানোর জন্য তার পা নামাল। তার পা সমুদ্রে ডুবে গেল, এবং তারপর তার পেট জল স্পর্শ করল এবং সে আর ডুবল না। সে তার ওপর ভাসছিল। আর তার চারপাশে তার পরিবার চিৎকার করে তার প্রশংসা করছিল।
He had made his first flight.
বাংলা অর্থ: সে তার প্রথম ওড়া সম্পন্ন করেছিল।
Grammar in Use: Parts of Speech
Set 1 Examples:
(a) He uttered a joyful scream. (adjective)
(b) He screamed with joy. (noun)
(c) He screamed joyfully. (adverb)
Set 2 Examples:
(a) He pretended to be falling asleep. (verb)
(b) He made a pretension of falling asleep. (noun)
(c) He made a pretentious posture of falling asleep. (adjective)
Exercise 4 Change the parts of speech of the given words in the chart:
| Noun | Verb | Adjective | Adverb |
| beauty | beautify | beautiful | beautifully |
| danger | endanger | dangerous | dangerously |
| care | care | careful | carefully |
| strength | strengthen | strong | strongly |
Exercise 5 Rewrite the sentences changing the form of the underlined words as directed:
(1) He is known for his honesty. (change into adjective form)
➤ He is known for being honest.
(2) She spoke with kindness. (change into adverb form)
➤ She spoke kindly.
(3) The sun shone brightly. (change into noun form)
➤ The sun shone with brightness.
(4) She gave a wise judgment. (change into verb form)
➤ She judged wisely.
Composition
Exercise 6 Write a paragraph within 100 words on the water cycle, using the following flow-chart:
water evaporates from water bodies—rises as vapour—gets heavier—condenses, forms clouds—falls to earth as rain
The Water Cycle
The water cycle is nature's magnificent recycling system. It begins when the sun heats water in oceans, rivers, and lakes, causing it to evaporate and rise as vapour into the atmosphere. As this invisible vapour travels higher, it cools down and gets heavier. Eventually, it condenses into tiny water droplets, clustering together to form clouds of various shapes. When these clouds become saturated and too heavy to hold the moisture, the water falls to earth as rain. This rainwater replenishes our water bodies, and the eternal cycle begins anew, sustaining all life on Earth.
Exercise 7 Write a summary of the following passage within 100 words:
Summary: Animal Communication
Communication is essential for both humans and animals. Animals interact through verbal and non-verbal methods. Male blackbirds use melodious songs to attract mates and defend territory. Marine mammals like whales groan, while dolphins whistle, communicating across hundreds of kilometers. Body language is equally important: dominant hyenas raise their fur to assert power, whereas submissive ones crouch to surrender. Even insects like wasps use bright body colours as a warning to predators about their dangerous stings. Thus, the animal kingdom employs a rich variety of signals to convey messages.
Summary of His First Flight
"His First Flight" by Liam O'Flaherty is a heartwarming story about a young seagull who overcomes his crippling fear to take his first flight. The young seagull is left alone on his ledge after his siblings have already learned to fly. Paralyzed by the sight of the vast sea stretching miles below, he refuses to move despite his parents' encouragement. After twenty-four hours of starvation, his mother cleverly tempts him by bringing a piece of fish just out of his reach. Maddened by hunger, the young seagull dives for the food and, in the process, falls off the ledge. In that terrifying moment, his survival instincts awaken: his wings spread, the wind rushes against his feathers, and he soars upwards. He is no longer afraid. His family surrounds him, screaming with joy and praising his achievement. The story beautifully illustrates that sometimes, overcoming fear requires a leap of faith, and that true growth often happens when we are pushed beyond our comfort zone. It celebrates the triumph of courage over fear and the joy of discovering one's own hidden potential.
বাংলা সারাংশ: লিয়াম ও'ফ্লাহার্টির "হিজ ফার্স্ট ফ্লাইট" একটি মর্মস্পর্শী গল্প একটি তরুণ গাংচিলকে নিয়ে যে তার ভয়কে জয় করে প্রথম ওড়ার অভিজ্ঞতা অর্জন করে। তরুণ গাংচিলটি পাথরের কানাচে একা পড়ে থাকে যখন তার ভাইবোনেরা ইতিমধ্যেই ওড়া শিখে গেছে। নীচে মাইলের পর মাইল বিস্তৃত সমুদ্রের ভয়ে পঙ্গু হয়ে, সে বাবা-মায়ের উৎসাহ সত্ত্বেও নড়তে অস্বীকার করে। চব্বিশ ঘন্টা অনাহারে থাকার পর, তার মা চতুরতার সাথে এক টুকরো মাছ ঠিক তার নাগালের বাইরে এনে তাকে প্রলুব্ধ করে। ক্ষুধায় উন্মত্ত হয়ে, তরুণ গাংচিলটি খাবারের জন্য ঝাঁপিয়ে পড়ে এবং পাথরের কানাচ থেকে পড়ে যায়। সেই আতঙ্কের মুহূর্তে, তার বেঁচে থাকার প্রবৃত্তি জেগে ওঠে: তার ডানা ছড়িয়ে যায়, বাতাস তার পালকে ধাক্কা মারে এবং সে উপরে উড়তে থাকে। সে আর ভীত থাকে না। তার পরিবার তাকে ঘিরে ধরে আনন্দে চিৎকার করে এবং তার সাফল্যের প্রশংসা করে। গল্পটি সুন্দরভাবে দেখায় যে কখনো কখনো ভয়কে জয় করার জন্য বিশ্বাসের লাফ দিতে হয়, এবং প্রকৃত উন্নয়ন প্রায়শই ঘটে যখন আমাদের স্বাচ্ছন্দ্যের অঞ্চলের বাইরে ঠেলে দেওয়া হয়। এটি ভয়ের ওপর সাহসের জয় এবং নিজের লুকানো সম্ভাবনা আবিষ্কারের আনন্দ উদযাপন করে।